This question and this this answer to show that Ukrainian has different verbs for different animals giving birth.
Why did this develop/persist in Ukrainian and not other languages?
Ukrainian Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and students of the Ukrainian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThis question and this this answer to show that Ukrainian has different verbs for different animals giving birth.
Why did this develop/persist in Ukrainian and not other languages?
Your premise is not true.
To start with, English also has special verbs describing giving birth to different animals:
In Ukrainian it is equally easy (if not easier, but I am biased!) to form verbs from nouns. ощетинитись means obtain a bristle [щетина], which in English means to bristle (also a noun acting as a verb). Other forms: заколоситись from noun колос, or оголосити from noun голос (to voice).
So, having different verbs for giving birth to different animals is both common with other languages, and natural.
Those verbs are formed from the names of baby animals, for example:
Agriculture has always played an important role in the life of Ukrainians, that is why such verbs are important. Still, all of them can be substituted with a generic verb народити 'to give birth'.
телиться
- give birth to a calf,щениться
- give birth to puppies.