Цікавить яким є походження вислову "па па" у значенні "до побачення". В ЕСУМі та в СУМі мені не вдалося знайти цього вислову. Приклад вживання:
Па-па, па-па. Бувай, бувай. Мене не забувай, бувай.
Цікавить яким є походження вислову "па па" у значенні "до побачення". В ЕСУМі та в СУМі мені не вдалося знайти цього вислову. Приклад вживання:
Па-па, па-па. Бувай, бувай. Мене не забувай, бувай.
В Етимологічно-семантичному словнику української мови (с.8) знаходимо:
Па — кажуть дитині, прощаючись з нею в Польщі і Галичині. На Сході цього па не знають.
Як підтвердження цього на одному із форумів знайшла обговорення, де користувач дописує:
В одному польському довіднику з розвитку дитини знайшов наступне:
6 miesiąc: Wymawia pojedyncze sylaby takie, jak „ta”, „da”, „pa”, „la”. ... 11 miesiąc: Pierwsze sensowne sylaby (np. Baba na babcię, brr na samochód, papa na dowidzenia).
Очевидно, цей вираз в українській мові потрапив через польські запозичення.