5

Чи можна вживати 2 слова: "тайна", "таємна", на позначення картини Леонардо да Вінчі "Тайна/таємна вечеря"? На просторах інтернету знаходжу двояке вживання: "Таємна вечеря","Тайна вечеря". В СУМі біля слова "тайний" знаходимо позначку рідко, біля слова "таємний" не знаходимо ніяких особливостей слововживання.

Отож, цікавить як правильно картина Леонардо да Вінчі "Тайна/ Таємна вечеря"?

2

На мою думку, правильна назва картини (фрески) "Тайна вечеря" оскільки на ній зображено Ісуса Христа з апостолами та скорботне з ними застілля у вечір перед самим розп'яттям.

Так і слова "тайна" та "таємна" варто шукати в церковних словниках.

Слова "тайна" присутнє в словнику церковно-обрядової термінології

тайна свята, тайна церковна Те саме, що таїнство

Вікіпедія містить статтю з назвою "Тайна вечеря"

Леонардо да Вінчі італійський митець, назва фрески "Ultima cena", що в перекладі - Остання вечеря

0

Згідно до СУМу краще вживати слово "таємний", бо, крім позначки "рідко", біля слова "тайний стоїть ще позначка "розмовне". Тому варіант "Таємна вечеря" цілком є прийнятний.

Але коли ми говоримо "Тайна вечеря", то, гадаю, це також не буде помилкою. Вікіпедія пише:

«Тайна вечеря» або рідше: «Таємна вечеря» ...

І якщо заглянути в словник Глосб і ввести російське "Тайная вечеря", то побачимо, що найчастіший варіант перекладу буде "тайна вечеря". Також там є такі варіанти як "остання вечеря", "Господня вечеря", "таємна вечеря".

Хоч словник Савченко дає лише варіант "таємна вечеря" і так само інший Російсько-український словник сталих словосполучень.

Гадаю, що коли ми говоримо про картину чи подію із Біблії, то допустимі два варіанта, однак в інших випадках варто надавати перевагу слову "таємний", а не "тайний".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.