9

From the carol Коли ясна звізда в небі засвітила:

Коли ясна звізда
з неба засвітила,
Тоді пречистая Діва
Сина породила.
Сина породила,
в ясла положила:
Чучай, белай, Сине Божий,
бо я би вже спала.”

What is the meaning of чучай, белай? I have found no entries on Ukrlit.org

12

Based on sources below "чучай-белай" is a regional words specific to lulabies. Other similar words are "люляй", "люлі", etc.

Here, in ua-mova community people say that Hungarian "beli" means "люлі" and "чучай" is likely to mean "засинай" and also possibly has hungarian origin.

Also there is a version of this carol where "чучай, белай, Сине Божий" is replaced with "люляй, люляй мій синочку".

There is also another source which suggests that in Transcarpathia (Закарпаття) region, the word люлі has synonyms "чуч-беле, гайчі". The words люлі люлечки, люлята, чучай-белай, or just а-а-а typically occur in the beginning or ending of a lulaby:

Колискові пісні ... Належать до найдавніших оберегів. ... Характерні слова люлі (зустр. в інших жанрах), на Закарпатті (чуч-беле, гайчі). Як правило, мають вступи-заспіви та кінцівки (люлі люлечки, люлята, чучай-белай або слова а-----).

Other lulaby example:

Чучай-белай, малий хлопець,
Не будь такий, як ти отець,
Лем будь такий, як ти мати,
Не будуть ти люди лати.

cit. by Пойда С. «Колишу тя, не лишу тя…»: колискові пісні / С. Пойда. – Ужгород: ПП М. М. Басараб, 2008.


Upd: Search for "чуч-беле" also gives additional sources (this and this) with same info:

Майже у всіх колисанках незалежно від змісту є заспіви та приспіви: «люлі», «люлесі», «люлечки», «а-а-а» та їхні різноманітні поєднання, а на зх. укр. етніч. зем­­лях (Лемківщина, Пряшівщина) – «чуч-беле», «гайчі», які задають ритм співу, пов’язують в одне ціле різні за змістом фрагменти, що іноді бувають самост. поспівками.

They also reference the following books:

  • Літературознавчий словник-довідник / Р.Т.Гром’як, Ю.І.Ковалів та ін. – К.: Академія, 1997. – 752 с.
  • Довженок Г. В. Україн­сь­кий дитячий фольклор. Віршовані жан­ри. К., 1981
  • Дитячий фольклор: Колис­кові пісні та забавлянки. К., 1984
  • Железняк М. Г. Цілюще джерело маминої пісні // Культура слова. 1991. № 40.
  • та ін.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.