7

В галузі дослідження операцій makespan проекта -- це відстань в часі від початку до завершення.

Поки на думку спадає лише протяжність виконання. Але виконання тут погано, бо вже сильно задіяно в інших подібних словосполученнях.

Тут найбільша складність полягає в тому як перекласти make. У span багато хороших перекладів, але не можу добрати, який тут підібрати для make.

3

Ну якщо брати приклад вживання цього слова із Wiktionary:

If we don't reduce the makespan of that product, the order won't be shipped on time.

То його можна перекласти як:

Якщо ми не скоротимо період/час виготовлення цього продукту, замовлення не буде доставлене вчасно.

Але як я розумію, контекст тут дещо інший ніж у вашому питанні. Ось на сторінці Вікіпедії я знайшов статтю (звідки ви, напевно, і переклали визначення слова) і там є також приклад:

If we let Shmuel feed all goats, then the makespan is 30.

Переклад:

Якщо ми даму Шмулю погодувати всіх кіз, тоді час виконання (можливо ще замінити на "час виконання завдання") буде 30 хвилин.

Якщо вам не подобається слово "виконання", то можна замінити його на "завершення", тобто вийде "час завершення завдання", або ж ще краще "час для завершення завдання" чи можна використати описовий переклад "період/час за який буде виконане завдання".

На жаль, це слово мені не вдалося знайти в жодному українсько-англійському онлайн словнику (серед них Глосб, Мета, Гугл, словник на сайті Академик).

А взагалі, було б добре якби ви надали саме те речення в якому вам потрібно перекласти це слово, щоб було легше підібрати влучний переклад.

3

В книжці Катренко А. В. Дослідження операцій, Львів, "Магнолія-2006", 2009, 352 с. Розділ 5 Планування на мережах (с. 163 - 175) вживається термін тривалість. Тому зупинились на тривалість плану.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.