I've been trying to translate Гой, питалася княжа корона into English and noticed that they seemingly diverge in the pronunciation of one word in this rendition of the song:
Другу радочку - за колядочку:
Чим їх приймати, обдарувати?
А третю раду - за її чада,
Як їх сдружати й навчати.
I'm not hearing навчати there but something akin to двинувати. Am I wrong? What exactly do the singers sing there?