6

Я часто заплутуюсь, як граматично правильно писати 'нема' чи 'немає' ?

  • 1
    Ласкаво просимо до сайту Ukrainian Language.SE! Запитання, які не демонструють спроби автора самостійно відповісти на нього, змушують інших «вгадувати», чого саме хоче автор, і тому заважають надавати точні відповіді. Будь ласка, перегляньте сторінки tour, How to Ask а також «Якими мають бути гарні запитання і відповіді». Щоб виправити запитання, натисніть edit у лівому нижньому куті під запитанням. Ще раз ласкаво просимо і дякуємо, що приєдналися до спільноти! – P. Vowk Nov 26 '18 at 23:26
5

Ось що з цього приводу каже професор Пономарів:

На підставі словників можна зробити висновок, що ці присудкові слова цілком взаємозамінні, тотожні. Хіба що у швидшому темпі мовлення вживаємо нема, у повільнішому – немає.

Порівняймо: "Де нема святої волі, не буде там добра ніколи". (Тарас Шевченко).

"Немає там ні горя, ні зітхання". (Леся Українка).

В офіційному мовленні частіше використовують немає. Конструкціями з нема, немає не потрібно зловживати. Там, де росіяни кажуть: "У меня нет времени (нет желания , нет настроения) ", ми кажемо: "Я не маю часу (не маю бажання, не маю настрою)".

Також бачимо, що і Словопедія і СУМ вказують на те, що ці слова є тотожні. Цікаву думку також зустрів на форумі Словника:

Я б сказав так - таку скорочену форму дієслів теперішнього часу не можна вживати в офіційній мові (про слово "нема"), бо її не зафіксовано чинним правописом. Одначе як така вона є в українській мові, тому було б добре, якби програма видавала до неї «м'яке» попередження, щось на кшталт «рідке», «не рекомендоване»… Такі форми слід вжівати лише зрідка, уникаючи їх зовсім у документах, дикторській мові на телебаченні та радіо, та програмних інтерфейсах.

Коротку синтетичну форму дієслів у майбутньому часі «писатимем», «прийматимем» занотовано в правописі як рідку, тому вона є прийнятною, але стилістично їй не слід надавати переваги перед повною формою «писатимемо», «прийматимемо».

  • Професор Пономарьов? Справді? – P. Vowk Nov 26 '18 at 23:26
  • @P.Vowk, ну, він, здається, професор кафедри мови та стилістики Інституту журналістики Київського національного університету імені Тараса Шевченка. (Хоча прізвище офіційно Пономар_і_в.) (З думкою про доречність якогось (хоч і м'якого) попередження для слова нема незгоден — ані теоретично (це давно вже не дієслово), ані практично (де-факто вживається не рідше за немає).) – Sasha Nov 26 '18 at 23:48
  • @Sasha я лише про те, що він Пономарів. – P. Vowk Nov 27 '18 at 0:00
  • 1
    Вибачте, очевидно мій телефон виправив Пономарів на Пономарьов, а я цього не помітив. Вже виправив. – Анатолій Nov 27 '18 at 7:37

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.