Читаю переклад "Воно" Стівена Кінга:
Приблизно на третій чверті шляху вздовж кварталу, якщо прямувати в бік перехрестя і мертвого світлофора, автомобільний рух по Вітчем-стрит було перегороджено димогонами й чотирма помаранчевого кольору кобильницями.
І одразу ж виникло два питання: "Що таке димогони (які вони дими ганяють на вулиці під час дощу та повені)? Що таке кобилиці?". На жаль пошуки в Інтернеті не дали ніяких результатів. В СУМі слова "димогон" немає, однак, там є кобильниця:
Колода на чотирьох похилих ніжках, що використовується в парі з іншою як підставка для чого-небудь (якщо перейти на слово "козла").
Проте, мені все ще незрозуміло, що це, тому, можливо, у цього слова є якісь сучасніші синоніми. А також буду дуже вдячний за фото, якщо це можливо, і димогона, і кобильниці.