Яким правилом слід керуватись для перевірки ненаголошених голосних у словах іншомовного походження?
Правопис містить доволі прості норми передачі голосних для іменників: у більшості випадків i/y
переходить у і/и/ї
, в той час як е
переходить в е/є
. Це правило підходить для перевірки другого голосного у слові "інгрeдієнт" ("ingredient").
Але це правило не стосується дієслів та дієприкметників. Наприклад, яким має бути другий голосний у дієприкметнику, похідному від слова "корекція" ("correction")?
Зустрічаєтсья як варіант "корегуючий" (Словник.ua) так і "коригуючий" (bank.gov.ua): "Національний банк України затвердив розміри коригуючих коефіцієнтів за видами активів"