Отже, мова йде про місця на ринках, де продають певні товари. Перевіряємо варіанти по черзі.
- Ятка:
- Легка будівля для тимчасового користування (торгівлі, виставки і т. ін.); балаган.
Підходить під ваше визначення. Можна використовувати.
- Палатка:
ПАЛА́ТКА, и, жін. Тимчасове, звичайно літнє приміщення, зроблене з цупкої непромокальної тканини, шкур і т. ін., що натягуються на каркас; намет.
Не підходить під ваше визначення. Водночас, за запитом "торгівельна палатка" саме у потрібному вами значенні є досить багато використань (900 результатів). Отже в розмові можна використовувати таке слово, але в офіційних документах або просто за потреби серйознішого тону краще обмежитися першим варіантом.
- Торгівельна лавка:
Те саме, що крамни́ця.
Мати все турбувалася, коли б його у лавку піти, набрати Галі на плаття (Панас Мирний); Хiба я якийсь крамар, що має лавку для сiм'ї? (В. Винниченко)
Отже лавка - це щось на кшталт магазину, крамниці, приміщення, де щось продається, а не просто великого намету. Є ще "торгівельна лавка", як ви правильно помітили у запитанні, але пошук вказує на те, що це словосполучення не надто вживане.
Тому, якщо вам йдеться про точність, то найкраще те значення, що вам потрібне, передає слово ятка. У звичайній розмові або у пості в соцмережі можна ще сказати "торгівельна палатка" або скоротити до "палатка", бо це слово широко вживане.