0

Страйкбол (англ. airsoft) — командна гра, у якій «бій» ведеться 6 мм кульками типу BB (вагою від 0,12 до 0,43 г) з точних копій бойової зброї.

В останній час гра стала популярную і в Україні, так само як і пейнтбол. Але якщо до останнього є відповідники на Словотворі - барвостріл, фарбострілялка тощо, то для "страйкболу" відповідника іще немає.

Саме слово "страйкбол" складається із англ. дієслова "strike" - "удар" та "ball" - "м'яч".

Чи можливо утворити відповідник до "страйкболу" на кшталт "барвострілу" чи "фарбострілялки" (однак, варто врахувати, що в СУМі немає слова "стрілялка", проте є слово "стріл")?

  • Тут важко придумати назву без використання іншомовних слів, бо маємо 4 чимось схожі гри: лазертаг, пейнтбол, страйкбол, хардбол — і треба їх якось розрізнити. Також зверніть увагу, що страйкбол і хардбол насправді, здається, не є запозиченнями. Англійською аналог страйкболу називається airsoft (а не strikeball, як можна було б подумати, слова strikeball словники не знають) — імовірно, назву страйкбол створили з англійських слів у Росії 1990-х; слово хардбол зовсім не має перекладу англійською (не грають вони в хардбол; англійське hardball — це різновид бейсболу). – Sasha Sep 9 '18 at 17:23
  • Я маю на увазі — не є запозиченнями з англійської (а є російськими чи принаймні пострадянськими неологізмами). Тобто страйкбол (термін, штучно складений, мабуть, росіянами з англійських слів) доречніше порівнювати зі словом екологія (термін, штучно складений німцями з давньогрецьких слів), а не зі словом футбол (насправді англійським словом). – Sasha Sep 9 '18 at 17:36
  • Тобто, страйкбол - це русизм, який був складений із англійських слів? Просто накнувшися на відповідник до пейнтболу (найбільше мені сподобався варіант барвостріл) я подумав, що було б добре добрати до інших схожих видів спорту подібні українські відповідники. В слові "страйкбол", на мою думку, залишилося замінити частинку "страйк-", а замість "-бол" використати частинку "-стріл". – Анатолій Sep 9 '18 at 18:33
  • Так, мені здається, що це саме росіянізм, складений з англійських слів. Буде важко підібрати перші частини, бо ми маємо щонайменше 4 види <щось>стрілів, кожна з яких потребує власної назви (якби це встановлювати централізовано, то можна було б лазеростріл (чи променестріл?), м'якостріл (чи м'якопневмостріл?), твердостріл (чи твердопневмостріл?) і фарбостріл — але чи сподобається це користувачам, адже м'якостріл м'який лише в порівнянні з твердострілом, але не сам собою, а це, як я розумію, різні організації). Ну але спробуйте. – Sasha Sep 9 '18 at 19:02
  • Може, страйкболпневмостріл, а хардболтвердопневмостріл чи сильнопневмостріл? (Або якщо -пневмо- — занадто закордонне, то замінити на -тиско- чи навіть -духо-.) Або пневмостріл (страйкбол) і твердостріл/сильностріл (хардбол — оскільки цей вид з'явився останнім, то хай отримає коротку, але не дуже логічну назву)? – Sasha Sep 9 '18 at 19:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.