1

Стаття Вікепедії "Боді" - вид обтягуючого одягу, що закриває тулуб.

В СУМ-20 присутне визначення

БОДІ невідм., с. Жіноча або дитяча облягаюча білизна. Боді – одна із найнеобхідніших речей у гардеробі немовляти, річ, у яку майже постійно малюк вдягнений вдома (із журн.).

На Словотвір зовсім інше визначення слова "боді"

БОДІ - базовий модуль фотоапарата без об'єктива та інших пристосувань. В значені одягу пропонують інше визначення

БОДІК - елемент дитячого одягу, який малята носять від народження. Бодік або боді виглядає як закритий купальник. Зверху бодік може мати довгі або короткі рукава, а також просто брителі.

В інших словниках ні "боді", ні "бодік" не знайшла.

Яке слово правильно (літературно) вживати в значенні елементу одягу? Чи можемо вживати обидва слова як взаємозамінні?

2

Якщо довіряти «Словнику української мови» в 20 томах (хоча він зустрічає певну критику й не всі довіряють йому на 100%), то слово бо́ді у відповідному значенні («жіноча або дитяча облягаюча білизна») вже є нормативним.

Щодо бо́дік, то з Вашого ж запитання слідує, що це слово досі ніде не зафіксоване. Як правильно зазначив follower (у вилученому пізніше коментарі), загалом, мабуть, мало б бути бо́дик. Тільки на мою думку, тут справа не в правилі дев'ятки, а в тому, що щонайменше для основ на в українській мові традиційно застосовується -ик-: ведме́дик, молоди́к, парохо́дик. (Мені -ік підсвідомо здається схожим на росіянізм. Хоча в якійсь телепередачі про еволюцію української мови казали, що в українській мові теж колись було ко́тік, бра́тік тощо — не перевіряв, наскільки це правда — але в будь-якому разі, мова змінюється, і колись, можливо, -ік знов чи не знов стане прийнятним для нас, але зараз поширенішим здається -ик.)

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.