3

У творі "Конотопська відьма" Г. Квітки-Основ'яненка зутрів рядок:

Уся спирра черніговська безумію удадеся!

Цікавить значення слова "спирра", бо у СУМі його немає, а якщо ввести в Гуглі словосполучення "спирра чернігівська" або "чернігівська спирра", то він видає лише посилання на твір даного автора. Словник на сайті Укрліт також не дав ніяких результатів.

5

Дивно, слово відмічене і підказка там полк. Навіть якщо так, то той самий осїдок надає:

Спирра (з грецьк.) – військова одиниця, рота

Грецьку погано знаю, але дивно, що 2 р, бо, гадаю, це воно: σπεῖρα

  1. (στρατιωτικός όρος) στρατιωτικό σώμα διακοσίων ανδρών (δύο εκατονταρχίες, διλοχία)
    συνώνυμα: λατινικά manipulus
  2. (στρατιωτικός όρος) στρατιωτική μονάδα σαν την κοόρτη
    συνώνυμα: λατινικά cohors

biblehub

Transliteration: speira
Phonetic Spelling: (spi'-rah)
Definition: a cohort, the tenth part of a legion; a military guard.


wiktionary

(figuratively) band, cabal, gang

Тут деякі слова легко впізнають ся:

  • συνώνυμα — синонімо
  • λατινικά — латініка

Отже маємо:

Що теж є полком чи ротою (80-150 бійцїв). Не знаю яким чином автор добирав слово (за змістом сходить ся), можливо за смаком звуку чи все-таки зважав на кількість. Гадаю, тут скоріш є маніпула — рота. Чому? Бо початок твору має:

Смутний і невеселий стояв, руки зложивши, хваброї Конотопської сотні пан сотник

Сотня майже тотожнє роти.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.