Чи існує якийсь обґрунт, чому біль є чоловічого роду?
За ознакою добре вписується як 3 відміна:
3 відміна: іменники жін. роду з кінцевим приголосним основи: вість, любов, міць, річ, розкіш, сіль, тінь, а також слово мати, в якому при відмінюванні з’являється суфікс ер.
Хоча не заперечую про спорідненість з м’якої групи чоловічого роду 2 відміни:
До м’якої групи належать іменники чол. роду з кінцевим м’яким приголосним основи: боєць, велетень, звичай, край, учитель, Бенедьо; сюди належить частина іменників із суфіксами ар, ир, які в однині мають наголос на корені: бондар — бондаря, козир — козиря, лікар — лікаря, писар — писаря, а також іменники, у яких при відмінюванні наголос переходить із суфікса на закінчення: буквар — букваря, вівчар — вівчаря, друкар — друкаря, інвентар — інвентарю, календар — календаря, кобзар — кобзаря, пролетар — пролетаря, секретар — секретаря, шахтар — шахтаря; гузир — гузиря, проводир — проводиря, пухир — пухиря та ін.
Однак, на відміну жіночого роду, я бачу тут явні нароски: староцерковний тель в учитель, ень (з випаднем е) в велетень, й/ець (е випадне) в боєць. Чого не мовити про біль та инших прикладових слів жіночого роду.