4

Декілька разів натрапляла на інформацію, в якій стверджують, що маслини - це росіянізм, українська назва якого - оливки. Наприклад:

оливки - це українська назва від слова олива, а маслины — це російська назва, від слова масло (олія або олива).

У російсько-українському словнику знаходжу таку інформацію:

маслина - плід оливка, однак і зазначено, що рослина - "маслина".

Там само у прикладах бачу заміну "маслини" у 2 своїх значеннях на "оливки" (включно із значенням дерева):

Оскільки оливкове дерево досить витривале, воно могло залишатися живим під водою протягом кількох місяців Потопу.

Паростки ростуть від одного пня з корінням, і всі разом вони приносять добрий урожай оливок.

То як же насправді, маслина - це росіянізм чи все ж питоме слово?

6

Дуже дивна етимологія, адже „старослов'янської“ мови нема, є церковнослов'янська.

Але, менш з тим, вживати слово маслини не є правильно з тієї причини, що вказана в самому запитані. Масло в українській тільки одне — вершкове, все інше: або олія, або олива. А так, як з оливок в нас виходить оливкова олія (а не маслинове масло), то звичайно і називати треба — оливки.

upd: культура мови дає таке твердження:

В українській мові від ХVІ ст. слова олива і маслина виступають як конкуренти. Слово маслина підтримане впливом російської мови, яка тісно пов’язана із старослов’янською.

  • 1
    Словник виданий за часи совітського поневолення — 1982 року, тому, очевидно, вживатимуть визначення завойовницькою, тобто московською, мовою. Ви праві, шчо сучасною украӥньською є (давньо-/старо)церковнослов’янська мова. А иншого і багатонаповненого словника не маємо. Однак, про масло та олію було б крашче чимось підґрунтувати, хоч я і не заперечую з вашим висновком. Ласкаво просимо! – stegetsj Jul 24 '18 at 20:25
  • 2
    Дякую, підправив. Просто хотів звернути увагу на те, що мова сама в собі має інструменти для знаходження правильної відповіді. – Searge Jul 24 '18 at 20:30
  • 2
    @Sasha не вистачає, так. Зверніть увагу, що Надія Миколаївна вказує також, що «масло утворене від дієслова мастити, мазати». По-суті дьогтем теж можна мастити, що, мабуть, і відобразилося в мастилах, виштовхнувши використання масла у цьому сигменті. Це суто моя думка, використання масла яке ллють на пательню я не зустрічав. – Searge Jul 25 '18 at 9:11
  • 2
    Ну але ж олією теж мазали/мастили. Тобто те, що раніше й українці могли маслом називати олію не виключено (хоча й не доведено тим більше). В будь-якому разі, я б на Вашому місці просто ще зацитував у відповіді «Це слово [мастило] етимологи пояснюють як запозичення із старо[церковно]слов’янської мови. А в старо[церковно]слов’янській його утворено від…» зі статті Н. Сологуб — бо хоч Н. Сологуб прямо не доводить це тверждення, але, НМД, воно є важливим опорним пунктом Ваших міркувань (якщо я правильно їх зрозумів) — ну, але це вже Вам видніше. – Sasha Jul 25 '18 at 9:31
  • 2
    (Ну, просто відповіді теоретично мають писатися так, щоб бути зрозумілими і без переходу за посиланнями — посилання для додаткової інформації.) Але в будь-якому разі теж поставив Вам «плюса». – Sasha Jul 25 '18 at 9:36
4

У Етимологічному словнику української мови знаходимо: маслина

Отже, маслина не є росіянізмом і присутнє в інших слов'янських мовах.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.