Нещодавно довелося перекладати текст, де ішлося про Чернівецький темпль. Спершу був спантеличений через це слово, але ввівши його в Гуглі побачив, що воно справді існує, та навіть більше, таких темплів в Україні є аж три: у Львові, Івано-Франківську та Чернівцях.
Очевидно, що це слово походить від англійського temple, однак цікаво те, що немає більше темплів крім цих ні в інших містах України чи навіть Росії. В СУМі цього слова немає також, а тому цікаво чи це діалектизм чи просто запозичення з англійської? А також цікавить чому саме "темпль", а не українське слово "храм" або ж просто "синагога"? Адже згідно до словника синонімів, синонімом до слова "синагога" буде саме "храм", а не "темпль".