Цікавить переклад англійського слова "trolling", яке має значення "розміщення в Інтернеті провокаційних повідомлень з метою викликати конфлікти між учасниками, образи, війну редагувань, марнослів'я тощо". Гугл перекладач дає варіант "троллінг", але от на сторінці Вікіпедії та ТСН це слово пишеться з однією буквою "л" - "тролінг", то який із цих варіантів правильний?
Також цікаво чи є в українській мові хороший відповідник, яким би можна було замінити це слово. На сайті Словотвір є такий цікавий варіант як злецювання, однак такого слова немає в СУМі. Особисто я вважаю, що його можна було б замінити словом "штукарство" або "онлайн штукарство", а слово "троль" ("troll") - "штукар". І все ж, я не впевнений, що це буде хороший переклад, тому можливо хтось може порадити кращі варіанти.