16

This question also has an answer here (in Ukrainian):
Чи є в українській мові відповідник до англійського слова "spouse"?

In English there is a gender-neutral word "spouse" that denotes a partner in a marriage or civil union. Is there any similar word in Ukrainian that could be used by both (married) people to refer to their partner?

  • "husband"/"wife" -> "чоловік"/"дружина (жінка?)"
  • "partner" -> "партнер/ка"
  • "spouse" -> ?
  • 3
    Interestingly, the Ukrainian feminist movement is advocating for using gender-specific forms and avoiding any gender-agnostic words like spouse, партнер, etc. It may be relevant to ask for their position. – bytebuster Feb 15 '17 at 5:59
  • 2
    @bytebuster, thanks for the idea! I'll try to reach someone from the feminist community. – s0nata Feb 15 '17 at 7:04
  • до речі, здається, у Стефаника або Коцюбинського "дружина" використовується саме як spouse. – P. Vowk Oct 16 '17 at 16:17
6

According to СУМ word "подружжя" has this meaning. But it is uncommon (in my opinion) to be used this way, it is mostly used in meaning "married couple". I think you will be understood if you say "Його/її подружжя", but it will sound a little poetic (in my opinion). Usually people just use "чоловік"/"жінка (дружина)".

3

I found this variant: полови́на4 (literally "half of a couple"). But again it's not that perfect, because while "моя половина" ("mine half") is gender-less, "його/її половина" ("his/her half") reveals gender.

2

If we are looking for a gender-neutral word in Ukrainian language - for now it can be "пара", not "подружжя", because "подружжя" is still used in meaning "married man and woman".

  • 1
    I recommend adding info that "пара" is used not only for spouse but for girlfriend/boyfriend too. Also consider adding some references and try to imagine that it is a standalone answer - currently this answer is more like comment. (Imagine that my answer is deleted or downvoted - your answer will sound a little bit strange :) ) – Kyrylo Yatsenko Feb 15 '17 at 8:36
  • "пара" seems to be a good option: for instance, in Spanish there is a version for "чоловік"/"дружина (жінка)" - "marido"/"mujer" (marriage is implied), a gendered version of "spouse" - "esposo"/"esposa" (quite formal) and a commonly used gender-neutral "pareja" - "пара" (informal). – s0nata Feb 15 '17 at 9:00
  • 3
    Perhaps, Обранець/Обраниця within some specific context? Although it's obviously not the sharp counterpart for Spouse, the latter being used for a husband and wife, while Обранець/Обраниця (like Пара) are used to identify not married ones (girlfriend/boyfriend) as well. – Oksana Gubrenko Feb 15 '17 at 10:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.