При візиті до будь-якої організації чи установи нас частенько прохають звернутися на "Ресепшн" з метою отримання будь-якої інформації.
Вікіпедія пояснює, що:
Ресепшн (англ. reception) — спеціально умебльована зона частини приміщення при вході в офіс компанії, фірми, готелю та інших подібних закладів.
Зона ресепшн – це обличчя компанії, місце, куди насамперед звертається клієнт, що заходить в будь-яку установу: будь це офіс, ресторан, перукарня чи готель. Жодна компанія в наші дні не може нормально функціонувати без зони ресепшн.
Ресепшн росташовують, зазвичай, на вході, стійка ресепшн немов вітає відвідувача, створюючи перше враження про те, наскільки солідна і надійна репутація фірми.
На Словотворі надають:
Значення слова: Ресепшен — спільна частина офісу де, як правило, приймають відвідувачів.
Приклад вживання: Наш Клієнт, міжнародна торгова компанія, оголошує конкурс на вакансію "Секретаря на ресепшн".
Варіанти перекладу слова: приймальня, шинквас, дожидальня, почекальня, рецепція, канцелярія, реєстратура.
Надані варіанти, на мою думку, досить далекі від зазначеного контекстного значення вживаного слова.
Вікісловник поки що про "ресепшн" не знає, як і Офіційний сайт Української мови, та й "Словник іншомовних слів" не допоміг.
Отже, підсумовуючи викладене, особисто у мене виникають наступні питання:
- чи існують ще варіанти значення терміну “Ресепшн”?
- чи має запозичений термін “Ресепшн” синоніми українського походження?