Зустріла таку думку на Уроках державної мови:
“Читаєш і чуєш: молода дівчина, старенький дідусь. А хіба це правильно?”
— Звичайно, ні. Не буває дівчини літнього віку. Ось і в 11-томному академічному Словнику української мови наголошується, що то ще неодружена особа. Тож треба казати і писати дівчина, не вдаючись до означень. Так само прикметник зайвий у висловах старенький дідусь, старенька бабуся. Правильно: дідусь, бабуся.
З частиною твердження можна погодитись, оскільки дівчина в СУМ:
ДІ́ВЧИ́НА, и, жін. Молода неодружена особа жіночої статі. Та й дівчина ж була [Олеся]! Велична, ..до всякого привітна й ласкава, і заговорить, і засміється, і пожартує (Марко Вовчок, I, 1955, 21); Три дівчини, студентки агрономи, йшли взимку по доріжці лісовій (Максим Рильський, III, 1961, 207); * У порівняннях. Ось і рябина стоїть, мов дівчина заквітчала голову хмелем (Панас Мирний, I, 1954, 251);
А щодо дідуся з бабусею, не переконана, що це твердження правдиве. Оскільки ці слова мають кілька значень:
ДІД, а, чол.
Батьків або материн батько. Родинне коло діда оточило, Сини та дочки, й молоді онуки (Леся Українка, I, 1951, 52).
Чоловік похилого віку. Був собі дід та баба. З давнього давна, у гаї над ставом, Удвох собі на хуторі жили (Тарас Шевченко, I, 1951, 311); Доки в баби поспіють книші, у діда не буде душі (Іван Кириленко, Вибр., 1960, 357); * У порівняннях. Попід горою, яром, долом, Мов ті діди високочолі, Дуби з гетьманщини стоять (Тарас Шевченко, I, 1951, 41);
Тобто це не тільки чоловік похилого віку, а й чоловік, в якого з'явився онук чи онука. І такому чоловікові може бути 40 років, тоді часто називають молодим дідусем. Відповідно якщо дідусеві 70 років, кажуть старенький дідусь.
То ж чи справді слід уникати вживання прикметника "старий" біля іменників "дідусь", "бабуся"?