Фразеологізм є досить складним і його важко зрозуміти, це нам повідомляє сайт Dovidka.
На цьому ж сайті наведені приклади вживання цього вислову
Вона на мене мокрим рядном, що стільки грошей перевів (Борис Грінченко, I, 1963, 480);
Він так на дочку обрушився, як мокрим рядном накрив (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 248);
Килина так і вкрила мокрим рядном Зарубу за те, що на фермах і досі немає усіх машин (Василь Кучер, Трудна любов, 1960, 482);
Батько знов накрив її мокрим рядном.— І де ти в іродового батька волочишся! (І. Нечуй-Левицький);
— Повертайте, хлопці, сьогоднішній виторг! — одразу ж накрив мокрим рядном своїх вірних помічників (М. Стельмах);
Не доведи Боже Галі що лишнє сказати, лишній раз устати, по хаті пройти — так мати і вкриє мокрим рядном (Панас Мирний);
Чи буде доречним назвати цей фразеологізм архаїзмом, адже він використаний лише у літературі ХХ століття?