Одного разу почув в оглядах на одному українському youtube-каналі вживання слова "мудрофон" для означення мобільного телефону. Потім зустрів в описах характеристик пристрою. І, наразі, дуже часто став помічати використання саме слова "мудрофон". Отож стало цікаво, яким словом "смартфон" чи "мудрофон" більш доцільніше називати сучасний мобільний телефон?
У Новітньому онлайному словнику української мови (2013-2018) зокрема зазначено:
смартфо́н, -а, чол. Стільниковий телефон із можливістю виконання додаткових застосунків та доступом до Інтернету. Смартфони — це мобільні телефони з повноцінною операційною системою (Symbian OS, Windows Mobile, Palm OS тощо), що відкрита для розроблення програмного забезпечення сторонніми розробниками (Теорія та практика судової експертизи і криміналістики, 2009, № 9);
І Вікі каже, що
Смартфо́ни (з англ. smart — розумний, і англ. phone — телефон) — окрема категорія телефонів, які — на відміну від простих стільникових телефонів — мають більше оперативної пам'яті і власний потужний, як для кишенькових пристроїв процесор, працюють під операційною системою Symbian 6.1 і вище, операційними системами платформи Windows Mobile 5 і вище або Palm OS, операційною системою iOS, Android, Tizen, Bada. Завдяки таким даним підтримують багато програм написаних на C++ та java зокрема 3D-ігри.
На Словотворі спільнота пропонує переклад слова "смартфон" як "мудрофон".
І в Пінгвінів теж "мудрофон"
Отож чи можна використовувати всі два слова як синоніми для позначення одного й того ж предмету? Чи таки треба користуватись якимсь конкретно?