Нещодавно трапився віршик дитячий:
Ген, струмок веде свою
Пісеньку в долині
Скоро проліски в гаю
Розквітнуться сині!
Як на мене, очевидно це переклад рос. вірша,і мені здається більше правильно було б написати "Розквітнуть..."
Ukrainian Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and students of the Ukrainian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityНещодавно трапився віршик дитячий:
Ген, струмок веде свою
Пісеньку в долині
Скоро проліски в гаю
Розквітнуться сині!
Як на мене, очевидно це переклад рос. вірша,і мені здається більше правильно було б написати "Розквітнуть..."
На сайті Словник зустрічаємо як перше, так і друге слово. Однак слова "розквітнутися" немає в СУМі (але там є слово розквітнути), немає його і в Словнику синонімів. Та й в Інтернеті немає ніяких доказів того, щоб це слово вживалося ще десь окрім цього дитячого віршика, тому я гадаю, що не варто його використовувати.
Також хочу поставити під сумнів, що це автоматичний переклад слова "расцветутся", бо, наприклад, Гугл його перекладає як: "розквітнуть" або "розцвітуть". Можливо, це просто помилка перекладача.