2

Доброго дня! Питання стосується скорочення назви зброї "ручний кулемет Калашникова" і те чому його скорочення записується як РПК (ручной пулемёт Калашникова) а не РКК (скорочення РПК ми можемо бачити як і у Бойовому статуті сухопутних військ ЗСУ так і на відповідній сторінці Вікіпедії)? Адже в Академічному словнику немає такого слова як "пулемет", а лише є "кулемет".

5
  • Думаю що причина тут лежить не у лінгвістичній площині, а у військово-організаційній.
    – Artemix
    Apr 4, 2018 at 7:24
  • 1
    А хіба РПК - це не ручний пістолет-кулемет (як загальний вид зброї)? Apr 4, 2018 at 8:56
  • 3
    бо РПК це позначення моделі конкретної зброї, хоч і походить від скорочення його повної назви. Скажімо WD-40 хоч і походить від Water Displacement 40, але в Україні продається як WD-40, а не ВВ-40. З РПК та сама історія, це назва моделі іноземного товару і незалежно від її передісторії і значення в іншій мові, має залишатися такою.
    – Miroshko
    Apr 4, 2018 at 11:31
  • @Miroshko, а можна лінк на конкретну зброю? Apr 23, 2018 at 8:56
  • @Miroshko, ваш коментар виглядає як основа для гарної відповіді, якщо її підкріпити джерелами — тобто, посиланнями на якісь промислові стандарти, які в дійсності використовують оригінальну термінологію для назв моделей. Достатньо взяти будь-яку галузь, не обовʼязково військову. Напевно, таких посилань можна знайти досить багато. Apr 21, 2019 at 16:55

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Browse other questions tagged or ask your own question.