У сучасній українській мові слово "роди" вже давно відійшло в давнину і сприймається як русизм, що походить від "роды".
Незважаючи на це, воно все ще зустрічається у літературі, зокрема, юридичній.
Так, у Кодексі законів про працю України (Документ №322-08, поточна редакція від 20.01.2018 р.) у ч.5 ст. 40 серед виключного переліку випадків, які уможливлюють розірвання трудового договору з ініціативи власника, зустрічається наступна фраза: "не рахуючи відпустки по вагітності і родах".
Тому виникає питання стосовно правильності вживання даного слова.
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 8. — С. 90. містить таке визначення:
ПОЛО́ГИ 1, ів, мн. Фізіологічний процес виходу плода з тіла матері; роди.
Цей же словник наводить і визначення того, що таке "роди":
РО́ДИ, ів, мн., рідко. Те саме, що поло́ги (1).
Вікіпедія ж не містить поняття "роди", натомість - "пологи".
На різноманітних сайтах про материнство (на кшталт, "Я-матуся") переважно зустрічається слово "пологи".
Зважаючи на все вищевикладене, виникає запитання: чи буде правильним та доцільним вживати слово "роди" замість "пологи"?