12

Мабуть багато людей чули веселу пісню "Ой, Марічко, чичері". Зацікавилась значенням слова "чичері". На жаль, в українських словниках не знайшла нічого подібного. В російському словнику чичер — це пронизливий, холодний осінній вітер з дощем. Дане пояснення в контексті пісні зовсім недоречне. Чи можливо це слово вжито просто для зв'язки слів? Чи має воно якесь значення?

  • Я думаю, що це може бути вигуком на кшталт "файдулі", про що висував гіпотезу один із дописувачів цього сайту. (Питання: "Що означає слово “файдулі”?) – Oksanka S. Mar 24 '18 at 13:23
  • 1
    Є навіть така думка: facebook.com/… – Sasha Mar 24 '18 at 18:45
  • 1
    Хоча, по-моєму, ані те, ані інше не має стосунку до дійсності — це радше справді вигук, що римується із «кучері» (як і каже Оксанка Струс). – Sasha Mar 24 '18 at 18:46
  • 1
    Завжди було цікаво, чи пов'язане це слово з прізвищем Чичерін. – Иванко Mar 27 at 8:26
7

Мені, як і Оксанці Струс, це здається радше просто вигуком.

Серед слів у «Етимологічному словнику української мови», що могли сприяти саме такій формі вигуку (але не задають на 100 % значення вигуку, бо це перш за все вигук, навіть якщо він звуконаслідує якісь інші слова):

  • чечува́тися, чочува́тися — гратися в чіт на лишку;

  • чече́кати, чиче́ка́ти — сюрчати, щебетати, цвірінькати;

  • чі́ча — квітка або цяця (в дитячій мові).

7

Є версія, що чічері якось пов'язане із закарпатським діалектним словом "чіча" і "чічка". У Словнику закарпатської говірки (Словник закарпатської говірки села Сокирниця Хустського району за ред. І Сабодаша - Ужгород, 2008. - С.416): "чіча" означає "що-небудь дуже гарне", "чічка" - "квітка", або "жінка, що дуже любить чепуритися, наряжатися. часто змінювати свої наряди". Тому, Марічко, мовляв, гарна чічко.

Ще у Словаччині біля Кошице є село Чічер (Csicser), 93% населення якого складають угорці.

В історії іншого угорського села Толчва також згадується дворянська родина Чічері (the Csicseri family), яка правила тут у 1414-1445 роки. І взагалі є угорське не мало поширене прізвище Чічері.

Тому, мабуть, Марічко Чи(и,і)чері (як прізвисько) або Марічко з села Ч(и,і)чері.

А ще в угорській мові csicser, csicseriborsó означає нут (Hungarian-English Dictionary by Franz de Paula Bizonfy - Budapest, 1886. - С.65). Ще є фонетично близьке слово csicsereg - "щебетати, розмовляти", що співпадає зі значенням з попередньої відповіді пана @Sasha: чече́кати, чиче́ка́ти — сюрчати, щебетати, цвірінькати.

Тому семантику пісенного "чичері" варто шукати в Угорщині і угорській мові, бо тут збіг найбільший, хоч, можливо, і не виправданий.

0

Чичері — це вітер, холодний або різкий або пронизливий. Саме тому поруч з чичері згадуються "розчеши мої кучері". Тобто, "Маричка-вітер, розчеши мої кучері". Інші версії не відповідають логіці, бо ігнорують сам текст пісні.

Ой, Марічко, чичері, чичері, чичері,
Розчеши ми кучері, кучері, кучері.
Я би тобі чесала, чесала, чесала,
Коби мамка не знала, не знала, не знала.

Мати буде дивити, дивити, дивити,
Як ся буду ганьбити, ганьбити, ганьбити.

Дуже шаблонно уявляти, що для жінки в Україні була лише одна метафора про квітку й тулити її всюди.

  • Вам би додати якесь підтвердження своїм словам. Може тут можна щось надибати. – Yola Aug 9 at 8:13
  • 2
    Ласкаво просимо на сайт Ukrainian Language.SE! Будь ласка, почитайте про наші критерії, за якими ми оцінюємо хороші відповіді. Цей допис не відповідає таким критеріям: 3. Якщо маєте посилання на джерела чи на додаткові подробиці — наведіть їх. Ви завжди можете виправити відповідь, надавши більш аргументовану відповідь. Для цього натисніть edit. – P. Vowk Aug 9 at 11:30
  • 1
    До того ж, на нашому сайті неприпустимі образливі вислови щодо дописів інших користувачів - лише обґрунтована нейтральна критика. Отже якщо у відповіді лишатимуться "пуста балаканина", "дуже шаблонно" й "тулити", а також не додасться жодне джерело до вашого пояснення - мені доведеться видалити відповідь. – P. Vowk Aug 9 at 13:00
-1

Може Ой Марічко з кичери? Кичера - безліса вершина у Карпатах. Чичері - трансформоване з кичери.

  • 1
    Ласкаво просимо до сайту Ukrainian Language.SE! Наші критерії якості дещо відрізняються від того, що можна побачити на мовних форумах і блоґах. Необґрунтовані відповіді базуються лише на думці їхнього автора і тому викликають хвилю диспутів і заперечень. А якісні відповіді ґрунтуються на якісних джерелах: словниках, поважних сайтах тощо. Будь ласка, перегляньте сторінки tour, How to Answer а також «Якими мають бути гарні відповіді». Ви завжди можете виправити відповідь, зробивши її більш аргументованою. Для цього натисніть edit. – bytebuster Oct 19 at 9:41

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.