2

Російський-український народний сучасний словник 2009—

Соковыжималка — соковидавлювач, соковичавлювач, соковичавниця, сокодавилка.

СУМ-11 має визначення

Соковижималка и, жін. Пристрій для вичавлювання соку з фруктів, ягід і овочів.

У жодному з цих джерел слова сокодавильниця не знайшла.

Чи правильно писати „Готуйте в сокодавильниці“? enter image description here

На сайті є запитання Переклад слова “Соковыжималка” українською, або його альтернатива, але там слово сокодавильниця не згадується.

2

Для слова «соковижима́лка» (яке має статтю в «Словнику української мови» в 11 томах, однак багатьма сприймається як росіянізм) існує багато альтернатив, з яких однак жодна ще, здається, не встигла остаточно закріпитися — тому, якому з варіантів надавати перевагу, мені здається, на даний момент є радше справою особистих вподобань.

Варіант «сокодавильниця» наводить зокрема «Українсько-англійський, англо-український словник. 120 000 слів» Олесі Сидоренко, Володимира Тесленка, Анни Заворони, Івана Сидоренка (2015, Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Харків, ISBN 978-966-14-9349-9, 640 с.), що начебто рекомендований кафедрою сучасної української мови Інституту філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка (принаймні, так написано на його обкладинці):

juicer [ˈdʒu:sə] n сокодавильниця

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.