В Академічному тлумачному словнику української мови можна знайти слово "зал", а "зала" у ньому визначається як його абсолютний синонім, але якщо можна погодитися з тим, що, наприклад, у словосполучені "глядацький зал", іменник "зал" справді можна замінити на "зала", то як бути з такими словами як "спортзал", "кінозал" чи "танцзал"? Чи можлива заміна у таких випадках, адже я також знайшов інформацію, що все ж таки у сучасній українській мові варіант "зал" є більш поширеним.
1 Answer
Правильно і так, і так. Аби довести, наведу статтю із сучасного Словника української мови:
ЗАЛ, у, ч., ЗА́ЛА, и, ж.
- Велике приміщення для багатолюдних зборів, засідань, занять і т. ін.
Ясна зала вся світлом палає, Грім плескання, громада без ліку, Гомонить люд, співця викликає, – Він придбав собі славу велику!(Леся Українка);
Зал засідань нагадує студентську аудиторію (І. Кириленко)
- розм. Простора кімната, признач. для приймання гостей, розваг і т. ін.; вітальня.
– Якого тут багато кімнат! – промовила Ганя. – От і багато! Перша кімната буде прихожа; друга – прийомна, третя – зала (І. Нечуй-Левицький);
Зал є найважливішим приміщенням у будинку. Саме тут проводяться сімейні свята, чаювання, зустрічі з гостями сім'ї (із журн.).
Як приклад, ще у цьому словнику наводяться і такі поняття:
(1) А́ктовий зал <А́ктова за́ла> – приміщення для урочистих зборів у навчальних закладах, установах.
Прокопові здавалося, нiби вiн кохає Ольгу. Пам'ятає, як вперше привiв її на вечiрку до актового залу(В. Підмогильний);
Він вийшов із актової зали й безцільно тинявся по порожніх шкільних коридорах (Б. Антоненко-Давидович);
(2) Гіпости́льний зал <Гіпости́льна за́ла> – просторе крите приміщення палацу чи храму, стелю якого підпирають масивні колони (перев. в архітектурі Стародавнього Сходу); гіпостиль.
Зліва від гіпостильного залу стоїть римський олтар, розписаний латинськими написами і присвячений імператорові Августу(з наук.-попул. літ.).
Також є ще експрес-урок від Олександра Авременка у Сніданку з 1+1, де він пояснює, що:
Зал і зала - це паралельні родові форми. Наприклад, абрикос і абрикоса, птах і птаха, сусід і сусіда.
Використання цих форм пояснюється тим, що лексеми запозичені з різних мов:
Зал - чол. р.; з німецької мови.
Зала - жін. р.; з французької мови.
Проте, як Ви правильно зауважили, в українській мові є більш поширеним використання чоловічого роду: глядацький зал, спортивний зал, танцювальний зал.
-
Перша половина відповіді дублює джерело, згадане у запитанні. А друга не пояснює, чи можна слово зала використовувати у складних словах: спротзала. Мені здалося, що автор саме про це запитував. Mar 23, 2018 at 13:27
-
@bytebuster, але автор посту основне питання поставив так: Як правильно “зал” чи “зала”? Я на нього відповіла. Щодо першої часнини відповіді, то мені, наприклад, не зрозуміло, чи це СУМ-20, чи СУМ-8. Наводжу СУМ-8 якнайбільш актуальне джерело. Щодо другої частини, я вказала, що Зал і зала - це паралельні родові форми, посилаючись на О. Авраменка. Вкінці зробила висновок, про який запитував автор: в українській мові є більш поширеним (!) використання чоловічого роду: глядацький зал, спортивний зал, танцювальний зал. Mar 23, 2018 at 17:04