2

На сайті Мова -ДНК нації побачила цікаву картинку enter image description here Майже всі слова знайомі та мають зрозуміле вживання, а ось із слово "дурник" дещо не зовсім.

Яке походження має дане слово? Якими ще може бути переклад російського слова "пустишка" ?

На цьому ж сайті під картинкою є декілька варіантів - смочо́к, пи́пка, мізю́к. Проте В СУМ є визначення лише слова пипка, але не в значені "пустишка".

  • Я сам з російськомовного регіону, від людей, які розмовляють українською з народження я чув здебільшого дурник. Також вживають соска, але гадаю, що це суржик. – Yola Mar 19 '18 at 10:23
2

До наведених Вами варіантів додам:

  • Со́ска — літературне слово («Словник української мови» в 11 томах).

  • Пусту́шка — можливо, груба калька, але зафіксовано нормативними документами, зокрема «Єдиним закупівельним словником (ДК 021:2015)» під номером 33711770-5.

  • Є ще «цмочок» (замість «смочок»).

    Микола Устиянович (1811–1885), «Взріст»:

    «Нащо ти ся, доню, твориш
    Та на Івасенька?
    Таж він тебе з тяжка возьме,
    Бо-сь му ще маленька».

    «За взріст ви ся не журіте,
    Золота мамейко,
    Таже я ж му сього року
    Вгнала по серденько.

    А як ся лиш трошки випну
    І на пальцях стану,
    То легонько аж до личка
    По цмочок дістану».

    Наталя Хобзей, Ксеня Сімович, Тетяна Ястремська, Ганна Дидик-Меуш, «Лексикон львівський: поважно і на жарт», Львів, 2009, ст. 611:

    цмо́чок соска (для немовлят) (м, ср, ст) || дурачок

  • Є ще «музю́к» (замість «мізю́к»; до речі, обидва варіанти наводить «Етимологічний словник української мови» в 7 томах, каже, що можливо, походять від «ми́зати» = «торкатися мордою, лизати»), і пропонує порівняти з «ми́дза»/«ми́ґза»/«ми́за» = «морда, товсте обличчя, рило»).

  • Ще люди кажуть:

    • «смоктунець» (1, 2), «смоктушка» (1), «цмокталка» (1), «цмочка» (1) і «цмулик» (1; очевидно від «цму́лити»);
    • «пустунчик» і «пустунка» (1);

    • «обманка» (1) і «дурачок» (1, 2, 3);

    • «лялька» (1, 2) і «папа» (1).

Наявність варіанту «обманка» для мене особисто натякає, що «дурник» і «дурачок» позначають не те, що сама соска — дурний предмет, а те, що вона обманює/дурить дитину.

Обговорення:

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.