Цікавить правильна конструкція. Зрозуміло, що слово "горящий", навіть, як старослов'янізм, вживати в такому контексті невірно, але й "гарячі путівки" скидається на кальку з російської. Окрім цього натрапила в інтернеті на таке: "Невикористані гарячі путівки стають палаючими" (пропозиція однієї турфірми). Але активний дієприкметник на -ючи теж не викликає довіри. Англійський відповідник цього поняття звучить, як "Last minute tour" - тур останньої хвилини, але, можливо, є якісь інші ( кращі) варіанти, про які мені невідомо?
1 Answer
Насправді в українській мові є слово горящий. Його наводить Російсько-український академічний словник А.Кримського як відповідник російському горящий:
Горе́ть – горі́ти, (реже) горі́тися, пали́тися. [Без пі́дпа́лу й дро́ва не горя́ть. От як зо́лото гори́ть! Ра́на гори́ть. До горі́лки душа́ гори́ть]. • Горя́щий – горя́щий [Перед хресто́м лампа́дочка горя́ща (М. Вовч.)], спалені́лий [Спалені́лий со́ромом її́ вид (= лицо)], розгорі́лий, (диал.) розго́рений. [Вки́нув у розго́рені дро́ва]. Горе́ние – горі́ння, (без пламени) же́вріння, тлі́ння. См. Пыла́ние, Блиста́ние, Сверка́ние, Мерцание. • Находящийся в состоянии горе́ния – горя́щий. [Гру́бка – ще горя́ща].
Російсько-український народний сучасний словник 2009– також наводить горящий як аналог російського горящий, але водночас пропонує і переклад сталого виразу горящие путевки:
Горящий – що (який) горить, горящий, спаленілий, (разгоряченный, редко) розгорілий, (диал.) розгорений:
- быстро горящий – швидкого горіння, що швидко горить;
- горящие путёвки – гарячі путівки;
- горящие (пылающие) глаза – пломінкі (пломенисті, променисті, палахтючі, палахкі, палкі, полум’яні) очі;
- горящий без пламени (тлеющий) – жаристий;
- горящий желанием – охоплений бажанням;
- хорошо горящий – горю́чий, горю́щий (що добре горить).
«Словник української мови» в 20 томах містить таке тлумачення прикметника гарячий:
- Надзвичайно напружений. За гарячою роботою в полі не було часу сваритись (І. Нечуй-Левицький); А бесіда була, видно, гарячою, бо за якийсь час Сперанський кулею вилетів звідти, червоний, як рак (О. Гончар); // Доведений до крайнього напруження; запеклий, жорстокий (про бій, стрілянину). На цілі кілометри плацдарм, народжуючись, клекотів гарячою пальбою, розгойданим, як море, гамором наступу (О. Гончар); В горні гарячих атак нічних Горів горніст і згоріти не міг (Л. Первомайський); // Сповнений надзвичайного напруження (про час). Ревіли, гриміли гармати, Кривавий, гарячий був день (І. Франко); І так робити весь час, поєднуючи операції, економлячи хвилини гарячого часу, продумуючи кожен рух (В. Собко).
Як бачимо, точного відповідника значення немає, бо мова не про гарячий, напружений час, а про тур, який продається зі знижкою з метою швидкого продажу.
Цікаве обговорення маємо на Форумі Словника, важливим з нього є такий допис:
Коли мова йде про усталений зворот (припустімо, що це саме так), то у фразеологізмах не обов’язково кожне слово має пряме лексичне значення. Оті ж гарячі жнива. Тож не такі, що доходять до кипіння? Або гарячий на руку... Невже йдеться про руку, яка от-от вибухне від високої температури? А заливатися гарячими слізьми? Гірко, невтішно плакати... Можна навести ще чимало прикладів. Гаряча путівка - це термінова путівка. Значення не виводиться зі слів "гаряча" і "путівка". Адже фразеологізм відтворюється у вигляді усталеної, неподільної, цілісної конструкції.
Тут же наводяться варіанти: негайні, нагальні, термінові, викидні путівки.
-
Жнива гарячі тому, що всі так працюють, що їм гаряче в буквальному сенсі. Гарячий на руку, тому що може погарячкувати. Заливатись гарячими сльозьми - мені не зрозуміло.– YolaCommented Mar 27, 2018 at 6:19
-
1А "горящіє" путівки - це таки, що ось-ось сгорять. Гарячі ж путівки - це можуть бути такі, що їх багато купляють.– YolaCommented Mar 27, 2018 at 6:21
-
1@Yola , але ж вони таки дійсно сгорять: день Х настане - і плакали вільні місця у тур-групі... Але я не агітую за певне слово, тим паче, що такі дієприкметники на -ущий, -ащий вважаються старослов'янизмами і вживаються дуже рідко. Commented Mar 27, 2018 at 7:43
-
Упс, мені здавалось, що ви пропонуєте варіант "гарячі путівки".– YolaCommented Mar 27, 2018 at 8:00
-
@Yola, гарячі путівки - єдиний варіант сталого словосполучення, зафіксований у словнику. І можливо, туроператори так поспішають їх продати, що їм теж щей як гаряче. Або вони їм руки пекуть - через це гарячі. Але я би обрала щось на кшталт нагальні. Commented Mar 27, 2018 at 9:00