Допоможіть перекласти «действующий вулкан». Я переклала як «діючий вулкан», але Вікіпедія вказує, що «активні дієприкметники на -юч-
українській мові не властиві».
-
2Слово «діючий» існує. Та як воно вам не подобається, завжди можна сказати «активний вулкан».– Yellow SkyFeb 28, 2018 at 16:28
-
3@YellowSky Там один словник вказуё: (устар.) дію́щий, дію́чий:– stegetsjFeb 28, 2018 at 17:51
2 Answers
Російсько-український народний сучасний словник 2009– наводить такі варіанти перекладу дієприкметника действующий взагалі і сталого виразу действующий вулкан зокрема:
Действующий – (в акт. действии) що (який) діє, (способн. акт.) чинний, діяльний, дієвий (дійовий), активний; (устар.) дію́щий, дію́чий:
...
• действующий вулкан – активний, живий (давн. дію́щий) вулкан;
...
Згідно з гугл-пошуком, вираз "живий вулкан" є досить вживаним серед сучасних мовців.
Ось приклади вживання словосполучення "діючий вулкан":
Єдиний в Україні діючий вулкан знаходиться в селі Старуня, Богородчанського району, Івано-Франківської області (Вікіпедія).
Вулкани поділяють на діючі, потенційнодіючі, умовно згаслі і згаслі (Вікіпедія).
В російсько-українському тематичному словнику також бачимо переклад "діючий вулкан".
Окрім "активний вулкан" та "живий вулкан" можна ще також сказати "вулкан, який прокинувся" (тоді само-собою стає зрозуміло, що він активний).