7

В Інтернеті знаходжу пояснення:

  • зачинено — про вікна, двері;
  • замкнуто, замкнено — про замок.

У повсякденному спілкуванні ми вживаємо і "закрити" вікно, і "зачинити" вікно.

Крім цього, на одному із сайтів дають таку пораду:

скористайтеся доповненням OnlineCorrector, щоби перевірити інші випадки слововживання та можливі помилки в тексті.

Хочеться все-таки знати правильну відповідь без застосування будь-яких програм.

2 Answers 2

7

Українською «зачиняють» вертикальні речі на завісах, як от двері, браму, хвіртку, вікно. «Замикають» на замок, клямку чи на засув. «Закривають» щось, аби його видно не було, наприклад хусткою, а ще також те саме, що «зачиняти». А ще: очі «заплющують», а книгу «згортають». Ще «згортають» руки (відмовляються діяти).

0

Чув від викладачки в університеті ще таке:

Закритий магазин - магазин закритий назавжди(банкрутсво, переїхав і т.п.);

Зачинений магазин - графік роботи до 20:00, а зараз 21:00, тому він зараз зачинений, але завтра з 09:00 буде відчинений

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.