Читаючи політичні новини, часто зустрічається прикметник partisan, наприклад:
[…] partisan attacks on the FBI & DOJ — джерело
За змістом, це слово має два аспекти:
- «той, що відповідає інтересам однієї політичної партії» — вузький зміст;
- «той, що відповідає інтересам певної групи людей, і часто суперечить інтересам інших груп» — ширший зміст, оскільки party — це не завжди політична партія, а може бути просто група людей зі спільними інтересами чи точкою зору.
Також є слово bipartisan, як-то у словосполученні bipartisan agreement, яке означає угоду, яка узгоджена між обома партіями.
Вочевидь, слово партизанський тут не підходить, бо має значення недержавних збройних загонів у тилу ворога.
Українські словники, на мою думку, дещо зіпсовані термінологічними штампами сусідньої країни, і слово партійний має явно виражені конотації, яких я хотів би уникнути при перекладі.
Спробував також розглядати варіант однопартійний, але це більше підходить як означення політичної системи деяких країн, «світочів демократії». :)
Отже, запитання: чи є більш влучне слово — можливо навіть, яке б не містило кореня «партія»?