У багатьох джерелах ці два слова вказуються як синоніми. Наприклад, вікі, а також в словниках синонімів, наприклад або тут. Але черв'як є дуже близьке до російського червяк, а хробак широко вживається в сільській місцевості і не має окремих смислових відтінків, якщо я не помиляюсь. Чи не є черв'як русизмом?
3 Answers
Словник Фасмера каже, що червь походить від праслов'янського кореня *čьrvь і є спорідненим із словами червоний, червувати (фарбувати).
А значить, слово черв'як має старовинне походження і тому точно не є русизмом.
-
Було б мабудь цікаво. Просто ті джерела, що знаходив я не розрізняють ці слова за смислом. Commented Feb 12, 2017 at 19:48
-
2
-
@Sasha в якому місці не синоніми? У обох слів є значення "личинка", та у хробака зазначено, що те ж саме, що й черв'як...– Sassa NFCommented Feb 12, 2017 at 22:38
-
1@SassaNF, у черв'яка ще є «4. Зубчасте колесо…», у хробака ще є «4. перен., діал. Маленька дитина». Крім того, не знаю, наскільки це суттєво, але все ж «черв'як» першим подає все ж черв'як, а у «хробака» першим йде саме гусінь («личинка комах, яка живе в землі»).– Sasha ♦Commented Feb 12, 2017 at 22:43
-
1@Sasha До "зубчатого колеса": "черв'як" використовується у назві "черв'ячна передача" - uk.wikipedia.org/wiki/…– TsumimanCommented Feb 13, 2017 at 8:45
Наскільки я можу зрозуміти, залежить від регіону. В західних областях «хробак» використовується як замінник «черв'яка» (який там, схоже, не вживається). У центрально-східних, «черв'як» — це дощовий черв'як (чи будь-яка інша червоподібна тварина), «хробак» — переважно личинка хруща та деяких інших комах (хоча гусінь хробаками не називають).
Р.Ѕ. СУМ-11 та ЕСУМ для слова «хробак» наводять значення «личинка комах, яка живе в землі» та «черв'як».
ЕСУМ виводить слово «хробак» від праслов'янського зі значенням «жук, личинка» (але не «черв'як»). Водночас, у польській robak має основне значення «черв'як». Звідси можна зробити висновок, що значення «личинка» чи «черв'як» у тому чи іншому регіоні України має корелювати із впливом польської мови.
хроба́к «личинка комах, яка живе в землі; черв'як, робак», [хорба́к] Нед, [хроб] «хробак», хроба́цтво, [хроба́чник] «лікарська рослина, вживана від глистів», хробачня́, [хробова́тка] «кружниця, Turbo Rugosus» Нед, [хро́бство] «хробацтво» ВеБ, хроба́чливий, хроба́чний; — п. robak, [chrobak] «черв'як», ч. chrobak (ент.) «гнояк, гнойовик», слц. chrobák «жук»; — псл. xrobakъ «жук, личинка», що є суфіксальним утворенням від псл. xrobati «гризти з хрускотом; хрускотіти» звуконаслідувального походження; існує бездоказове припущення (Machek ESJČ 206) про спорідненість із гр. σκάραβος «рогатий жук» і κάραβος «краб; різновид рогатого жука»; думка про польське джерело для укр. хроба́к (Bern. I 403; Richhardt 57) не має підстав. — ЭССЯ 8, 99; Sławski I 79; Brückner 184, 459; Doroszewski PF 13, 203. — Пор. хро́бот.
-
Дуже цікава думка. Тобто в західних областях «хробак» використовується в усіх значеннях («черв'як» рідко використовують), а у центрально-східних — диференціація за значенням (основним для слова), — я правильно зрозумів?– Sasha ♦Commented Oct 4, 2017 at 8:54
-
Шкода, що буде ду-у-же важко знайти докази для цього. Але думка дуже цікава. (Якби хтось перелопатив літературу письменників із різних областей, щоби знайти докази для цього, але це неп'ятихвилинна справа…)– Sasha ♦Commented Oct 4, 2017 at 8:55
-
1СУМ-11: хробак — першим значенням подається личинка (зокрема, личинка хруща, як це видно з прикладів), другим — черв'к. Проте, у звичному мені варіанті усної української (Черкащина) дощових черв'яків називають лише черв'яками, а хробаками — лише личинок хруща.– PY PYCommented Oct 4, 2017 at 11:37
-
Так, особистий досвід. Але, на жаль, особисті враження за своєю природою непевні (одному жителю міста М., наприклад, здається, що слово с. уживається здебільшого в цьому значенні, а іншому жителю того ж міста М. — що в іншому). Але в будь-якому разі це дуже цікава інформація.– Sasha ♦Commented Oct 4, 2017 at 12:56
-
СУМ-11, проте, підтверджує семантичну різницю між «черв'яком» та «хробаком» принаймні в частині діалектів. Для випадку, коли «хробак» позначає «черв'яка» взагалі, нема потреби виділяти з нього «личинку», яка також червоподібна, а отже, ймовірно, хробак-личинка і хробак-черв'як належать до різних діалектів. Логічно?– PY PYCommented Oct 5, 2017 at 15:27