Олександр Пономарів, доктор філологічних наук, професор, пише
І відповідь на запитання письменника Андрія Горбунова. Він хоче
довести закономірність уживання слова виглядати в значенні російського
выглядеть.
Для цього наводить приклади з польської, білоруської, англійської та
інших мов. Скаржиться, що редактор у всіх випадках повиправляв йому
виглядати в значенні російського выглядеть на мати вигляд.
Тут треба сказати, що редактор передав куті меду. Замість гарно
виглядаєш справді треба писати маєш гарний вигляд.
Замість Іван виглядав стурбовано потрібно Іван видавався стурбованим.
Виглядає дивно - видається дивним.
Печені яблука, политі медком, виглядають апетитно можна замінити на
апетитні на вигляд.
Отже, основне значення дієслова виглядати - це дивитися кудись, крізь
щось, видніти, вдивлятися кудись. "Марно, брате, не вигляне чорнобрива
з хати" (Тарас Шевченко). "Біля воріт давно вже виглядала синів
стривожена мати" (Михайло Стельмах).
Найголовніший аргумент - відсутність значення "мати вигляд" у дієслова
виглядати у Словнику за редакцією Бориса Грінченка, який є основним
мірилом українськості питомих українських слів.
Наявність такого значення в окремих авторів не є достатньою підставою
для поширення в літературній мові. Від поширеності помилка не перестає
бути помилкою.
Схоже пояснення знаходимо у експрес-уроках української мови Олександра Авраменка і у його книгах.