What are the differences between "перстень", "обручка", and "каблучка"? Do some of these words imply the presence of a stone?
2 Answers
Semantically, all three are almost equivalent. СУМ: каблучка, перстень, обручка. However, there are some subtle differences:
- перстень has been derived from Old Slavonic перст, "finger". The other words can (rarely) be used not only for rings, but for necklaces and other jewelry or wearings;
- обручка is tightly related to marriage or engagement, and these symbolize the family status of a person who wears it;
- каблучка is etymologically "a circle", so it denotes any object (not necessarily wearing) that has round form.
Practically, all three can be used for "a ring, with or without jewelry, both for beauty or as a symbol or marriage/engagement".
-
4Looking at this picture I have the feeling that Lord of the Rings should have been translated as Володар Обручок :)– IdolonFeb 12, 2017 at 15:50