У словнику SUM-20 таке означення цього слова:
ЗДИ́БАНКА, и, ж., розм. Те саме, що зу́стріч 1, 2. Мамі своїй оповідав [Бумблякевич] .. і про знайомство в парку, і про театр, і про те, як домовився на наступну зустріч, і про всі подальші здибанки з докладними розмовами (Ю. Винничук); А село .. усе бачило, наївна дівчино, ще тоді, коли вперше до тебе прийшов на нічну здибанку чорнобровий кандидат в агрономи (С. Процюк); По поверненню [по поверненні] з реанімації у нього була остання здибанка з Соломією (Любко Дереш).
Отже здибанка — це зустріч. Проте і у наведених прикладах, і єдиний раз коли я чув це слово (у мультику "Тачки") — всі приклади демонструють лише значення "побачення".
Чи дійсно можна використовувати це слово у значенні "зустріч" не пов'язанному із "побаченням" — ділова зустріч, випадкова зустріч будь-з-ким на вулиці і т.і.?