Досить часто (навіть тут на SE) вживають словосполучення прийменник "згідно" + іменник у давальному відмінку.
Утім, добре пам'ятаю ще з університетських часів, як професор Ющук І.П. наголошував, що таке узгодження - це калька з російської, від согласно чему, а правильні українські відповідники: згідно з чим або відповідно до чого.
СУМ каже нам таке:
- у знач. прийм., з оруд. в. та прийм. з. Уживається на означення відповідності до чого-небудь. Моя господиня віддала мені.. сю хату за 15 р., хоч я сама бачу, що згідно з тутешніми звичаями вона варта 20 р. (Леся Українка, V, 1956, 207); — Спав згідно з уставом — сім годин (Дмитро Ткач, Моряки, 1948, 12).
- у знач. прийм., з род. (у сполуч. з прийм. до) і (заст.) дав. в. Уживається на позначення узгодженості між чимось, залежності від чогось. Він намагався у всьому товаристві завести козацькі порядки та звичаї відповідно до Гоголевої повісті (С. Васильченко); Чечель розглянув ворожі позиції і негайно заряджує всілякі зміни, відповідно до того, як через ніч змінив свої плани ворог (Б. Лепкий);
А ось пояснення на ресурсі СЛОВОПЕДІЯ. Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»):
Як слід сказати: згідно рішення чи згідно з рішенням?
Щоб передавати поняття відповідності синтаксичними засобами, сучасна українська мова має дві нормативні прийменниково-відмінкові форми: згідно з плюс орудний відмінок іменників, відповідно до плюс родовий відмінок іменників. “Спав згідно зі статутом – сім годин” (Дмитро Ткач), “Відповідно до завдань оновлювалися й кадри” (з газети).
Форми іменників із прийменниками згідно з та відповідно до характерні для офіційно-ділового, наукового стилів.
Буває, що згідно помилково сполучають з давальним або родовим відмінком: згідно повір’ю, згідно планів, згідно рішення, згідно протоколу. Ці утворення – наслідок впливу граматичної системи російської мови: согласно поверью, согласно планам. Треба: згідно з рішенням, згідно з протоколом.
Неправильні конструкції типу відповідно з планами і згідно до планів. Не відповідає сучасній літературній нормі також форма іменників з прийменником у відповідності з (калька з російської мови в соответствии с).
А чи є якесь загальне правило, яке регулює відмінкові узгодження іменників у прийменникових словосполученнях?