Найстисліший варіант: ряд розв'язку диференційного (чи диференціального) рівняння. Звісно це підходить у випадку, коли точно зрозуміло, що мова йде про степеневий ряд. Справа в тому, що в українських математичних текстах іменник „ряд“ часто не уточнюють прикметником степеневий, якщо це випливає зі змісту. В англійських таке рідко буває, бо series має значно більше значень, ніж наше слово ряд. Мені здається, що це якраз ваш випадок. Бо у вигляді рядів Фур'є шукають розв'язки рівнянь з частинними похідними. А тут, здається, звичайне дифрівняння.
Інші варіанти: степеневий ряд розв’язку диференційного рівняння,
степеневе розвинення розв’язку диференційного рівняння, розклад у ряд розв’язку диференційного рівняння, розвинення у ряд розв’язку диференційного рівняння. На жаль, у вашому випадку слово „розв'язок“ не викинеш, бо текст буде зовсім незрозумілим.Також можна вжити тейлорівський ряд чи маклоренівський ряд розв'язку.
Отже, найкоротшими є два варіанти: ряд розв'язку або трішки довший - розклад у ряд розв'язку. Такі новотвори „рядовий розв'язок“ чи „розв'язковий ряд“ будуть незрозумілими.