КАРК (чол.) - задня частина шиї з верхньою частиною хребта, зашийок. Похідні: КАРКОЛО́МНИЙ, КАРКОЛО́МНІСТЬ.
Таке ж слово можна почути і в польській мові. Але хто в кого його запозичив?
КАРК (чол.) - задня частина шиї з верхньою частиною хребта, зашийок. Похідні: КАРКОЛО́МНИЙ, КАРКОЛО́МНІСТЬ.
Таке ж слово можна почути і в польській мові. Але хто в кого його запозичив?
Слово карк у так самому сенсі є і в російської мови.
Задняя часть шеи с верхней частью позвоночного столба.
Як ви помітили, таке слово є і в польскої мови. Тут повідомляється, що:
Від прото-слов'янського *kъrkъ.
Схоже, що це слово дійсно має таке походження, бо подібне слово є у багатьох слов'янських мов. У наступному посиланні, в свою чергу, мовляється наступне:
З прото-індоєвропейської *kr̥ko-.
Індо-європейське слово має схожість з санскритом कृकाट (kṛkāṭa), галльською cricon. Не дуже переконліві збіги з давньоскандинавською kverk, латинською gurges, gurgulío.
Згоден з паном chizh:
У тому ж посиланні зустрічається таке:
Давньоукраїнська: коркъ (korkʺ)
Давньопольська: kark
Додав посилання до назв мов, аби не плутали з старо-.
Цікаво, що в російській мові теж є корінь корк, наприклад закорки:
Значение
ед. нет, разг. заплечье и поясница; место на спине, на котором человек носит, таскает кого-либо ◆ Ну,… вставай, садись на закорки — снесу. Л. Н. Толстой ◆ Очень много было провожающих: соседи, друзья, родственники, украинцы и русские, помогали нести вещи, вели больных, а то и несли их на закорках. А. Кузнецов, «Бабий яр», 1970 г.Синонимы
устар. (Даль): закукры, закорточки, забедры, кукорки, закрошни, закрошки
Тут дійсно є питання з о/а, яким чином відбулась зміна.
Обидві мови отримали це слово у спадок від праслов'янської.
Прошу звернути увагу на такі відомості: польське kark
походить від праслов'янського *kъrkъ
, від якого також походить староукраїнське коркъ
, в той час як старопольська вже мала варіант kark
.
Справжня проблема полягає у пошуку відомостей, щодо переходу українських о
в а
в подібних ситуаціях. Ці відомості необхідні для того, щоб з'ясувати чи вплинув польський варіант на український, або ж коркъ
перейшов у карк
питомим чином.