17

Як українською перекласти "streaming" (з виразу "Live-Streaming", яке використовується для позначення телетрансляцій наживо). В укрвікі є стаття про це, але там просто транскрибували англійську назву українською (тобто назвали це стрімінґ). Бажано, аби вираз українською використовував українське слово "струмок" (що є найбільш коректним перекладом англійського іменника "stream")

P.S. Пам'ятаю, як малим був, то на Українському радіо часто крутили пісню Раїси Кириченко "Я козачка твоя", де у тексті зустрічалось дієслово "струменіє" (зокрема у рядку "Струменіє зоря і за обрій упав // Місяць яблуком червонобокий"). Так от, це дієслово струменіє я не часто зустрічав в українській мові, але, можливо, його можна було б використовувати у значенні англійського "streaming".

0

2 Answers 2

11

Потокова трансляція, потокове мовлення/відео/мультимедіа

Вираз потокова трансляцію використовує, зокрема, компанія Sony. Вживається переважно для трансляцій, що транслюються не в прямому ефірі.

Якщо ж трансляція йде в прямому ефірі, то коректно буде сказати наживо, прямий ефір, пряма трансляція або потокова трансляція наживо.

3
  • А як утворити іменник з 'потокова трансляція'? Адже зараз часто вживають' стрімер' в значенні людина що веде трансляцію нвживо
    – piznajko
    Commented Feb 28, 2017 at 1:39
  • В такому разі "стрім", проте в конкретно цьому випадку "потокова трансляці" звучить краще. До речі, у слова "стриміти" є інше значення - височіти, здійматись над рівнем, поверхнею чого-небудь.
    – sashaeve
    Commented Feb 28, 2017 at 21:51
  • А чим погано стрімер? Щодня нові слова входять до вжитку з інших мов. Наприклад, блог і похідне від нього блогер. Якщо не подобається, доведеться увімкнути фантазію і скомпонувати нове слово, скажімо, потічник або струмінник. Але не певен, що люди сприймуть це. Commented Mar 2, 2017 at 7:12
1

Такого слова в українській мові немає, але, якщо хочете, можна увімкнути фантазію й самому придумати щось дивакувате. Наприклад:

  • stream - стрімóк (від слова стрімкий, стрімка передача інформації)
  • streaming - стрíміння (наголос на першу і)
  • streamer - стрімник

Хоча не певен, що люди це сприймуть.

Щодня до вжитку української мови входять нові слова та вирази, зокрема, і з інших мов. Тому не бачу нічого поганого у термінах стрім та стрімер. Хіба що ви хочете разюче вирізнитись і показати креативність.

3
  • 1
    Знов-таки, не вказано джерела, увесь допис вигляда, як суб'єктивний коментар. Commented Mar 2, 2017 at 16:26
  • 2
    Звісно, я ж написав: Такого слова в українській мові немає, але, якщо хочете, можна увімкнути фантазію й самому придумати щось дивакувате. Як можна дати посилання на неіснуючі слова? Commented Mar 2, 2017 at 17:05
  • 1
    мені подобається напрямок, але я б почав від слова струмінь.
    – Yola
    Commented Oct 30, 2017 at 9:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.