Персонажа комп’ютерної гри звуть Пайпер Фарадей. Вона жінка. Як правильно буде до неї звернутися? «Вітаю, Пайпере»?
А за прізвищем? «Вітаю, Фарадеє»?
Звуки букв р та й є приголосними, отже слова належать до 3 відміни:
Український правопис ¬ § 44. Поділ на відміни
іменники жін. роду з кінцевим приголосним основи
Але таке імʼя й прізвище змінювати не можна:
Український правопис ¬ § 100. Відмінювання іменників іншомовного походження
жіночі імена іншомовного походження на приголосний не відмінюються: А́ліс, Доло́рес, Зейна́б.
Український правопис ¬ § 102. Відмінювання прізвищ
жіночі прізвища на приголосний та о не відмінюються: Марі́ї Се́ник, Наді́ї Балі́й, з Ні́ною Ба́йко.
Вітаю, Пайпер Фарадей!
Змін нема, але, про всяк, варто внести декотрі дотичні зміни і зазначити, же р є негубним твердим:
Український правопис ¬ § 145. Несловʼянські прізвища та імена
Про правопис несловʼянських прізвищ та імен див. III розділ «Правопис слів іншомовного походження» (§ 121—140).
Український правопис ¬ § 140 [ ⋯ ]
Деякі іменники іншомовного походження не відмінюємо, а саме:
- жіночі особові імена, що закінчуються на -й і на твердий приголосний (крім губних): Беатрі́с, Доло́рес, Гюльчата́й, Елма́с, Енн, Жанне́т, Іре́н, Ка́рме́н, Кім, Клоді́н, Лено́р, Ма́ргарет, Мерсе́дес, Моні́к, Тріш, Фара́х i т. ін.